No exact translation found for لجنة استعراض العقود

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic لجنة استعراض العقود

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) La liste des participants aux réunions du Centre a été révisée et mise à jour pour 2005.
    (ب) جرى استعراض العضوية في اجتماع لجنة استعراض العقود واستكمالها سنة 2005.
  • La délégation syrienne n'est pas convaincue que des mesures suffisantes aient été mises en place pour garantir l'obligation redditionnelle, et elle espère vivement que le Comité des marchés du Siège continuera de s'acquitter des fonctions que lui a confiées l'Assemblée générale.
    وقال إن وفده ليس مقتنعا بأن هناك تدابير كافية للمساءلة وأنه يثق في أن لجنة استعراض العقود بالمقر ستواصل أداء مهامها، طبقا للولاية التي أصدرتها لها الجمعية العامة.
  • Le Comité d'examen des contrats et concessions de la Commission des concessions et des marchés publics a achevé l'examen des 186 concessions et contrats conclus par le Gouvernement national de transition du Libéria au 31 décembre 2006, délai fixé par la Présidente Johnson-Sirleaf.
    وأنهت لجنة استعراض العقود والامتيازات التابعة للجنة المشتريات والامتيازات العامة استعراض 186 من العقود وعقود الامتيازات التي أبرمتها الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، وذلك بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وهو الموعد النهائي الذي حددته الرئيسة جونسون - سيرليف.
  • La directive correspondante a été révisée au début de l'année dans le sens d'un examen plus approfondi de la gestion du budget ainsi que de la clôture et de la publication périodiques des comptes. La même directive dispose en outre que les auditeurs doivent vérifier l'existence et le bon fonctionnement des mécanismes de contrôle de l'attribution et de l'exercice des compétences financières; le bon fonctionnement du comité de contrôle des marchés publics; le traitement des paiements; la conservation des documents et livres comptables; l'accès logique au Système de gestion des programmes (ProMS); et la connaissance du fonctionnement des contrôles financiers parmi les responsables de l'administration.
    وقد جرى تنقيح التوجيهات الخاصة بمراجعة الحسابات في بداية العام لتوسيع نطاق تغطية إدارة الميزانية، وقفل الحسابات دوريا وتقديم تقارير عنها دوريا، مع المحافظة على التغطية الثابتة فيما يتعلق بتطبيق الضوابط التي تتبعها المكاتب في تخصيص وممارسة الصلاحيات المالية؛ وسير عمل لجنة استعراض العقود؛ وتجهيز المدفوعات وحفظ الصكوك والسجلات المالية؛ والوصول المنطقي إلى نظام إدارة البرامج (ProMS)؛ وإلمام الإدارة بطُرق تطبيق الضوابط المالية.
  • Le Comité recommande que l'UNICEF a) instaure au Centre de recherche Innocenti des procédures de sélection faisant davantage appel à la concurrence, b) soumette au Comité de contrôle des contrats tous les engagements financiers portant sur des sommes supérieures à 20 000 dollars et c) prête davantage attention à l'équilibre géographique lors du recrutement de consultants.
    يوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بما يلي: (أ) اعتماد عملية أكثر تنافسية في انتقاء الاستشاريين في مركز إينوشنتي للبحوث التابع لها (ب) عرض جميع الالتزامات المالية التي تفوق قيمتها 000 20 دولار على لجنة استعراض العقود، (ج) إيلاء المزيد من العناية للتوازن الجغرافي في تعيين الاستشاريين.
  • Ces dossiers, quel que soit le montant sur lequel ils portent, ont été soumis à l'examen et à l'approbation du comité des marchés local et, le cas échéant, du Comité des marchés du Siège.
    وقد قُدمت هذه الحالات، بصرف النظر عن قيمتها، إلى اللجنة المحلية المعنية بالعقود، وعند الاقتضاء، إلى لجنة المقر للعقود للاستعراض والموافقة.
  • Enfin, la délégation singapourienne aimerait comprendre à quoi il a servi de faire examiner le contrat par le Comité des marchés du Siège, puisqu'il avait déjà été approuvé le 25 avril 2007, et savoir pourquoi le Comité a été pressé de rendre une décision alors qu'il ne disposait pas de suffisamment d'informations.
    واستأنف قائلا إن وفده يرغب في معرفة الغرض الذي تخدمه لجنة المقر للعقود في استعراضها للعقد بعدما تلقت أصلا الموافقة في 25 نيسان/أبريل 2007، والسبب وراء اندفاعها لمنح القرار دون الحصول على معلومات كافية.